Услуги переводчиков
23 октября 2018 г. Русское Бюро Переводов вышло на федеральный уровень работы, с 23 октября выполняются переводы текстов во всех регионах России от Калининграда до Владивостока.
Количество переводчиков по европейским и восточным языкам превысило 150 человек, которые работают с английским, китайским, испанским, немецким, французским и итальянским языкам, задействованы также переводчики по редким языкам: суахили, фарси, тайваньский и др.
Профильное специализированное агентство предлагает комплексные услуги по достоверному профессиональному переводу различных тематических текстов, печатных изданий, научных публикаций, монографий, инструкций и нотариально заверенных бумаг со многих распространенных и экзотических языков. У нас работают специалисты, являющиеся не только носителями языков, но и имеющие профессиональную практическую и теоретическую фундаментальную подготовку в различных сферах. Многие сотрудники имеют научные степени и звания, большую преподавательскую практику.
При работе над документами «Русское Бюро Переводов» обеспечивает:
- Полную достоверность и соответствие исходнику;
- Конфиденциальность, вся полученная из документов информация, не подлежит разглашению;
- Адаптацию сложных технических текстов, чертежей и инструкций в соответствии со стандартами страны, резидентом которой является заказчик;
- Перевод информации на сайтах, корректирование терминологии;
- Услуги по срочному переводу больших объемов документации;
- Легализацию и заверение документов и пр.
Все произведенные переводы проходят тщательную вычитку и корректировку редакторами. Предоставляем преференции и хорошие дисконтные программы корпоративным и комплексным заказчикам. За крупными клиентами закрепляется персональный менеджер.
Наше профильное агентство специализируется на оказании услуг по осуществлению различных видов переводов. В каждом из направлений трудятся высококвалифицированные работники, имеющие богатый опыт в профессии. При выполнении нотариального перевода особое внимание стоит уделить не только точности определений, но и верности дат регистрации документов, определений и названий. В противном случае бумаги не будут иметь юридической силы при предъявлении в компетентные органы. К виду нотариальных относятся переводы контрактов, свидетельств об образовании, личных документов, залоговых, ценных бумаг и т.д. В завершении заверения перевода вносятся следующие данные: номер диплома, документа подтверждающего квалификацию, паспортные данные переводчика.
При осуществлении технических переводов таких документов как: технологические инструкции, чертежи, паспорта разнообразной техники особое внимание уделяется специфике стран, в которые будут отправлены документы. Учитываются нормативы и соответствие системе мер.
При переводе юридических документов, например выписок из решений судебных органов, свидетельств о собственности на некое имущество или недвижимость особое внимание обращают на соответствие законодательству страны, правильной трактовке аббревиатур и терминологии. Это необходимо для соблюдения законных прав наших клиентов.
При выполнении переводов документов экономического раздела, таких как бизнес - планы, отчеты о прибылях и убытках, заключения аудиторов, бухгалтерский баланс, в первую очередь проверяется достоверность выводов и показателей. Искажать аналитическую информацию нельзя.
К научным переводам допускаются только те специалисты, у которых есть соответствующее образование, позволяеющее изложить суть открытия, исследования, не углубляясь в отраслевую терминологию.
При осуществлении медицинских переводов обязательным условием для допуска к работе является соответствующее высшее образование. Состояние здоровья пациента зачастую зависит от информации о методах лечения, графика приема препаратов, рекомендаций врача. < /p>
При выполнении таможенных переводов, т.е. различных контрактов, сертификатов, инвойсов, деклараций необходимо учитывать специфику работы фискальных органов. Опыт наших специалистов обеспечит признание документов законными вышеупомянутыми организациями.
Это неполный список направлений, по которыми работает наша организация. Мы также можем осуществить локализацию сайта, сделать перевод литературных произведений, исторических публикаций и пр.
ПЕРЕВОДЧИКИ НАШЕГО БЮРО
Для работы в бюро мы отбираем проверенных специалистов, имеющих не только специализированную языковую подготовку профильного учебного заведения, но и обширную языковую практику в узкоспециализированном направлении. Очень важно, чтобы аудитория, которая будет пользоваться переводом, получила абсолютно достоверную информацию.
Для профессионального перевода и адаптации технических текстов, таблиц, инструкций и чертежей мы привлекаем носителей языка, имеющих техническое образование о опыт практической работы в той области, на тему которой производится перевод. Очень важно, чтобы аннотации и пошаговые инструкции по запуску оборудования, сложной техники не вызывали сложностей у пользователя.
После каждого перевода производится тщательная вычитка, корректура и верстка перед передачей заказчикам. Мы регулярно привлекаем квалифицированных консультантов для проверки достоверности и правильности перевода. Наши специалисты постоянно повышают свой образовательный уровень, знакомясь с новшествами и изменениями в профильных направлениях.
ПЕРЕВОД С/НА ЯЗЫКИ
Помимо производства переводов с общепринятых языков, на которых говорит большая часть населения Земли и, соответственно, публикуются и издаются все книги и документы, наше агентство работает с редкими и экзотическими языками. В штате есть постоянные специалисты и на аутсорсинге, которые достоверно могут произвести перевод любых тематических текстов с 70 мировых языков.
Источник информации https://rusburo.ru/.